Data Loading...
The Louvre - Fanimation Flipbook PDF
OWNER’S MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Ceiling Fan Net Weight 6.77 kg (14.93 lbs) Model No. MAD3255** The Louvr
123 Views
41 Downloads
FLIP PDF 3.25MB
The Louvre
R
Ceiling Fan
Net Weight 6.77 kg (14.93 lbs)
Model No. MAD3255**
OWNER’S MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions
WARNING: To avoid fire, shock and serious personal injury, follow these instructions. 1. Read your owner’s manual and safety information before installing your new fan. Review the accompanying assembly diagrams. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a warning device, such as a tag, to the service panel. 3. Be careful of the fan and blades when cleaning, painting, or working near the fan. Always turn off the power to the ceiling fan before servicing. 4. Do not insert anything into the fan blades while the fan is operating. 5. Do not operate reversing switch until fan blades have come to a complete stop.
Additional Safety Instructions 1. To avoid possible shock, be sure electricity is turned off at the fuse box before wiring, and do not operate fan without blades. 2. All wiring and installation procedures must satisfy National Electrical Codes (ANSI/ NFPA 70-1999) and Local Codes. The ceiling fan must be grounded as a precaution against possible electrical shock. Electrical installation should be made or approved by a licensed electrician. 3. The fan base must be securely mounted and capable of reliably supporting at least 50 lbs. Consult a qualified electrician if in doubt. 4. The fan must be mounted with the fan blades at least 7 feet from the floor to prevent accidental contact with the fan blades. 5. Follow the recommended instructions for the proper method of wiring your ceiling fan. If you do not have adequate electrical knowledge or experience, have your fan installed by licensed electrician. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, THIS FAN MUST BE INSTALLED WITH A GENERAL USE, ISOLATING WALL CONTROL/ SWITCH. WARNING: This product is designed to use only those parts supplied with this product and/or accessories designated specifically for use with this product. Using parts and/or accessories not designated for use with this product could result in personal injury or property damage. WARNING: To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade bracket (flange or blade holder) when installing the brackets, balancing the blades, or cleaning the fan. Do not insert foreign objects in between rotating fan blades.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Extends to the original purchaser of a Fanimation Fan 1. LIMITED LIFETIME MOTOR WARRANTY - If any part of your fan motor fails, due to a defect in materials or workmanship during the lifetime of the original purchaser, Fanimation will provide the replacement part free of charge, when the defective fan is returned to our national service center. Proof of purchase is required. Customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement. 2. ONE YEAR MOTOR LABOR WARRANTY - If your fan motor fails at any time within one year from the original purchase, due to defects in materials or workmanship, labor to repair the motor will be provided free of charge at our national service center. Purchaser will be responsible for labor charges after this one-year period. Customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement. 3. If any other part of your fan fails at any time within one year after original purchase, due to a defect in materials or workmanship, we will repair, or replace, at our option, the defective part free of charge for parts and labor performed at our national service center. 4. Because of varying climate conditions, this warranty does not cover changes in the finish, including rusting, pitting, corroding, tarnishing, or peeling. 5. This warranty is void and does not apply to damage from improper installation, neglect, accident, misuse, exposure to extremes of heat or humidity, or as a result of any modification to the original product. 6. All costs of removal and reinstallation of the fan are the sole responsibility of the owner of the fan and not the store that sold the fan or Fanimation. 7. Fanimation reserves the right to modify or discontinue any product at any time and may substitute any part under this warranty. 8. Under no circumstances may a fan be returned without prior authorization from Fanimation. The receipt of purchase must accompany authorized returns and must be sent freight prepaid to Fanimation. The fan to be returned must be properly packed to avoid damage in transit; Fanimation will not be responsible for any damage resulting from improper packaging. 9. It is understood that any repair or replacement is the exclusive remedy available from Fanimation. There is no other expressed or implied warranty. Fanimation hereby disclaims any and all implied warranties, including, but not limited to those of merchantability and fitness for a particular purpose to the extent permitted by law. Some states do not allow limitations on implied warranties. Fanimation will not be liable for incidental, consequential, or special damages arising out of or in conjunction with product use or performance, except as may otherwise be accorded by law. This warranty gives you special legal rights and you may also have other rights that vary from state to state. 10. A certain amount of wobble is normal and should not be considered a problem or a defect.
Table of Contents Unpacking Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Energy Efficient Use of Ceiling Fans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Electrical and Structural Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 How to Assemble Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 How to Hang Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 How to Wire Your Ceiling Fan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installing the Canopy Housing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Assembling and Mounting the Fan Blades and Switch Hsg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 How to Operate Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 How to Clean Your Ceiling Fan Blades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Exploded-View Illustration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Trouble Shooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
This Manual is Designed to Make it as Easy as Possible for You to Assemble, Install, Operate, and Maintain Your Ceiling Fan
Tools Needed for Assembly • One Phillips head screwdriver • One stepladder • One ¼” blade screwdriver
Materials
• One wire stripper • Four wire connectors (supplied)
Wiring outlet box and box connectors must be of type required by local code. The minimum wire would be a 3conductor (2-wire with ground) of the following size: Installed Wire Length Up to 50 ft. 50 - 100 ft.
▲WARNING Before assembling your ceiling fan, refer to section on proper method of wiring your fan (page 4). If you feel you do not have enough wiring knowledge or experience, have your fan installed by a licensed electrician.
Wire Size A.W.G. 14 12
NOTE: Place the parts from the loose parts bags in a small container to keep them from being lost. If any parts are missing, contact your local retailer.
Unpacking Instructions For your convenience, check-off each step. As each step is completed, place a check mark. This will ensure that all steps have been completed and will be helpful in finding your place should you be interrupted.
▲WARNING Do not install or use fan if any part is damaged or missing. This product is designed to use only those parts supplied with this product and/or any accessories designated specifically for use with this product by Fanimation. Substitution of parts or accessories not designated for use with this product by Fanimation could result in personal injury or property damage. Contact your retail store for missing or damaged parts.
1. Check to see that you have received the following parts:
• Hardware bag: • Fan Motor Assembly • Hanger Bracket Assembly – Eleven ¼”-20 x 14 mm • Downrod/Hanger Ball (blade holder to fan motor hub) Assembly screws with lockwashers • Ceiling Canopy – Eleven 3/16-24 x 10 mm (blade • Motor Coupling Cover Assembly to blade holder) phillips-head • Canopy Screw Cover Assembly screws • Switch Housing Cap Assembly – Three wire connectors • Blade Holder Set – Phillips Screwdriver, 4” – Balance Kit • Blade Holder Cover Set • Remote Hand Held – Bag Assembly Safety Cable
NOTE: If you are uncertain of part description, refer to exploded view illustration.
Hanger Bracket Assembly
Ceiling Canopy
Motor Coupling Cover Assembly
Downrod/ Hanger Ball Assembly
Hardware Bag
Canopy Screw Cover Assembly Blade Holder Cover Set
Fan Motor Assembly
TR29 Remote Hand Held
Switch Housing Cap Assembly
Blade Holder Set
3
Energy Efficient Use of Ceiling Fans Ceiling fan performance and energy savings rely heavily on the proper installation and use of the ceiling fan. Here are a few tips to ensure efficient product performance.
Using the Ceiling Fan Year Round Summer Season: Use the ceiling fan in the counterclockwise direction. The airflow produced by the ceiling fan creates a wind-chill effect, making you “feel” cooler. Select a fan speed that provides a comfortable breeze, lower speeds consume less energy. Winter Season: Reverse the motor and operate the ceiling fan at low speed in the clockwise direction. This produces a gentle updraft, which forces warm air near the ceiling down into the occupied space.Remember to adjust your thermostat when using your ceiling fan - additional energy and dollar savings could be realized with this simple step!
Choosing the Appropriate Mounting Location Ceiling fans should be installed, or mounted, in the middle of the room and at least 7 feet above the floor and 18 inches from the walls. If ceiling height allows, install the fan 8 - 9 feet above the floor for optimal airflow. Consult your Fanimation Retailer for optional mounting accessories. Turn Off When Not in the Room Ceiling fans cool people, not rooms. If the room is unoccupied, turn off the ceiling fan to save energy.
Electrical and Structural Requirements Your new ceiling fan will require a grounded electrical supply line of 120 volts AC, 60 Hz, 15 amp circuit. The outlet box must be securely anchored and capable of withstanding a load of at least 50 lbs. Figure 1 depicts different structural configurations that may be used for mounting the outlet box.
Ceiling
▲WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, or personal injury, mount fan to outlet box marked acceptable for fan support of 22.7 kg (50 lbs) or less. Use screws supplied with outlet box. Most outlet boxes commonly used for support of light fixtures are not acceptable for fan support and may need to be replaced. Consult a qualified electrician if in doubt.
Ceiling Joists
2˝ x 4˝
If your fan is to replace an existing light fixture, turn electricity off at the main fuse box at this time and remove the existing light fixture.
Outlet Box
Figure 1
▲WARNING
▲WARNING
Turning off wall switch is not sufficent. To avoid possible electrical shock, be sure electricity is turned off at the main fuse box before wiring. All wiring must be in accordance with National and Local codes and the ceiling fan must be properly grounded as a precaution against possible electrical shock.
To avoid fire or shock, follow all wiring instructions carefully. Any electrical work not described in these instructions should be done or approved by a licensed electrician.
4
How to Assemble Your Ceiling Fan 1. Prior to assembly, set aside and save the hardware bags packed in the packing. Remove the hanger ball by loosening the setscrew in the hanger ball until the ball falls freely down the downrod. Remove the pin from the downrod, then remove the hanger ball. Retain the pin and hanger ball for reinstallation in Step5. (Figure1)
Pin
Hanger Ball
Setscrew
Figure 1
2. The fan comes with blue, black, and white 80” wires. Separate and untwist the three wires. Route the wires the wires through the downrod. NOTE: You will be using either the 6” downrod supplied with your fan or an optional downrod purchased separately. Loosen the two setscrews in the downro d support. Install downrod into coupler. Align the clevis pin holes in the downrod with the holes in the downrod support. (Figure 2)
Downrod/ Hanger Ball Assembly
Clevis Screw w/Rubber Washers (2), Locknut
Figure 2
3. Install the clevis pin, hairpin clip and tighten set screws. The clevis pin and hair pin clip must be properly installed to prevent the set screws from working loose. (Figure 3)
▲WARNING
Set Screw w/Hex Nut Rubber Washer (2ea)
Hairpin Clip
It is critical that the clevis screw in the downrod support is properly installed and the setscrews and nuts are securely tightened. Failure to verify that the clevis screw, nuts, hairpin clip and setscrews are properly installed could result in the fan falling.
Figure 3
5
How to Assemble Your Ceiling Fan (cont’d) 4. Route wires through motor coupling cover, canopy screw cover and ceiling canopy. (Figure 4) Ceiling Canopy Canopy Screw Cover Motor Coupling Cover
Figure 4
5. Reinstall the hanger ball on the downrod as follows. Route the three 80 in. Wire through the hanger ball. Position the pin through the two holes in the downrod and align the hanger ball so the pin is captured in the groove in the top of the hanger ball. Pull the hanger ball up tight against the pin. Securely tighten the set screw in the hanger ball. A loose set screw could create fan wobble. (Figure 5)
Figure 5
6. Cut off excess lead wire approximately 6 to 9 inches above top of the top of the downrod. Strip insulation off 1/2 inch from the end of each lead wire. (Figure 6) NOTE: All set screws must be checked, and retightened where necessary, before installation.
Figure 6
6
How to Hang Your Ceiling Fan WARNING To avoid possible fire or shock, be sure electricity is turned off at the main fuse box before hanging. (Figure 7)
MAIN FUSE BOX
NOTE: If you are not sure if the outlet box is grounded, contact a licensed electrician for advise, as it must be grounded for safe operation.
Figure 7
WARNING
CEILING
The fan must be hung with at least 7’ of clearance from floor to blades. (Figure 8)
1. Securely attach the hanger bracket to the outlet box using the outlet box screws and washers supplied with the outlet box. (Figure 9)
NO LESS THAN 7 FEET
FLOOR
2. Drill a ¼” pilot hole into the building structure to prevent splitting or cracking with installation of the lag bolt. Using the ” x 2” lag bolt and flat washer, attach safety cable to ceiling joist or wood structural member. The lag bolt will pass through the flat washer, safety cable loop, and into the building structure. (Figure 9) NOTE: Ceiling support cable cannot be secured to junction box only, it must be directly secured to ceiling joist or structural member using the ” x 2” lag bolt and flat washer. (Figure 9)
Figure 8 WOOD MEMBER (2” X 4” APPROX.)
3. Make sure the electrical supply wires, including the hanger bracket grounding wire and safety cable are pulled through the downrod, between the hanger bracket and the junction box so that electrical connections can be made later.
CEILING JOIST
CEILING JUNCTION BOX CEILING SUPPORT CABLE
WARNING
HANGER BRACKET
Figure 9
The outlet box must be securely anchored. Hanger bracket must seat firmly against outlet box. If the outlet box is recessed, remove wall board until bracket contacts box. If bracket and /or outlet box are not securely attached, the fan could wobble or fall.
4. Carefully lift the fan and seat the downrod/hanger ball assembly on the hanger bracket that was just attached to the outlet box. Be sure the groove in the ball is lined up with tab on the hanger bracket (Figure 10) ATTACH SAFETY CABLE TO CEILING SUPPORT CABLE
WARNING Failure to seat tab in groove could cause damage to electrical wires and possible shock or fire hazard.
TAB NOTE: SUPPLY WIRES AND FAN WIRES OMITTED FOR CLARITY
WARNING To avoid possible shock, do not pinch wires between the hanger ball assembly and the hanger bracket.
5. Attach the safety cable to ceiling support cable. Slide cable clamp onto safety cable (from fan). Place the end of cable through the loop of ceiling support cable. Pull as much cable through loop as possible. Feed end of cable into clamp hole and firmly tighten screw (Figure 10).
Figure 10
DOWNROD/HANGER BALL ASSEMBLY
HARDWARE USED: CEILING SUPPORT CABLE CLAMP W/SCREW
7
X
1
How to Wire Your Ceiling Fan WARNING To avoid possible electrical shock, be sure electricity is turned off at the main fuse box before hanging (Figure 11).
MAIN FUSE BOX
NOTE: If you are not sure if the outlet box is grounded, contact a licensed electrician for advice, as it must be grounded for safe operation.
Figure 11
1. Connect the green grounding lead from the downrod/hanger ball assembly and the green grounding lead from the hanger bracket to the supply grounding conductor (this may be a bare wire or wire with green colored insulation). Securely connect wires with wire connectors. Securely connect the white fan motor wire to the white supply (neutral) wire using wire connector. Securely connect the black fan motor wire to the black supply wire using wire connector (Figure 12).
Green Wire from Supply (Ground)
White Wire from Supply
White Wire from Fan Green Wire from Hanger Bracket (Ground)
NOTE: If you feel that you do not have enough electrical wiring knowledge or experience, have your fan installed by a licensed electrician.
Green Wire from Hanger Ball (Ground)
WARNING
Listed Outlet Box Household Supply Black Wire from Supply
Black Wire from Fan
Figure 12
Check to see that all connections are tight, including ground, and that no bare wire is visible at the wire connectors except for the ground wire. Do not operate fan until the blades are in place. Noise and motor damage could result.
HARDWARE USED: WIRE CONNECTORS
2. After connections have been made, turn leads upward and carefully push leads into the outlet box, with the white and green leads to one side of the box and the black leads toward the other side. The wires should be spread apart with the grounded conductor and the equipment-grounding conductor on one side of the outlet box and the ungrounded conductor on the other side of the outlet box. (Figure 13)
Green Wire from Supply (Ground)
White Wire from Supply
White Wire from Fan Green Wire from Hanger Bracket (Ground) Green Wire from Hanger Ball (Ground)
Listed Outlet Box Household Supply Black Wire from Supply
Black Wire from Fan
Figure 13
8
x 3
Installing the Canopy Housing NOTE: This step is applicable after the necessary wiring is completed.
▲WARNING To avoid possible fire or shock, make sure that the electrical wires are completely inside the canopy housing and not pinched between the housing and the ceiling.
1. Remove one of the two shoulder screws in the hanger bracket. Loosen the second shoulder screw without fully removing it. Assemble canopy by rotating key slot in canopy over shoulder screw in hanger bracket. Tighten shoulder screw. Fully assemble and tighten second shoulder screw that was previously removed (Figure 14a).
Figure 14a
Figure 14b
2. Securely attach and tighten the canopy screw cover over the shoulder screws in the hanger bracket utilizing the keyslot twist-lock feature (Figure 14b).
Assembling and Mounting the Fan Blades 1. Lay flat side of blade holder arm on a flat surface with the inside of the blade holder arm facing up. This is the side with the threaded posts and pitched foot. Position the blade over the blade holder with the threaded posts showing. Make sure the bottom edge of the blade is fully seated against the blade holder arm. Place blade holder cover on top of the blade, positioning the holes over the threaded posts. With a Philips screwdriver, thread both screws into the posts but do not fully tighten.Prior to final tightening, position the centerline of the blade holder with the center of the end of the blade. Tighten both screws to secure the blade. (Figure 15) NOTE: You will find the fan blade set packed in its own carton and the blade holders and hardware bag in the fan box.
CAUTION Do not connect fan blades until the fan is completely installed. Installing the fan with blades assembled may result in damage to the fan blades.
9
Blade Holder Cover
Blade Holder
Figure 15 HARDWARE USED: 3/16-24 x 7.5mm PHILLIPS HEAD SCREWS
x 10
Assembling and Mounting the Fan Blades (Cont’d) 2. Attach blade holders to the bottom of the fan motor hub using the ¼–20 x 14 mm screws w/lockwashers. Make sure the screws with lockwashers securing the blade holders to the fan motor hub are tight and that the blade holders are properly seated. (Figure 16) NOTE: Periodically check Blade Holder hardware and resecure if necessary. (see Maintenance below)
Socket-Head Screw with Lockwasher (2 per blade holder)
▲WARNING To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade holders when installing, balancing the blades or cleaning the fan. Do not insert foreign objects in between the rotating blades.
Figure 16 HARDWARE USED: 1/4-20 x 14mm SCREWS
Switch Housing Cup Assembly: 3. Disassemble the Switch Housing Cup Assembly by removing three screws. (Figure 17)
Figure 17
4. Assemble the Adapter assembly on the Housing Support bracket and tighten three screws. (Figure 18)
Figure 18
5. Assemble the Housing Switch Cup onto the assembled Adapter with three screws. (Figure 19)
Figure 19
10
x 10
How to Operate Your Ceiling Fan 1. Restore electrical power to the outlet box by turning the electricity on at the main fuse box (Figure 20).
WARNING MAIN FUSE BOX
Check to see that all connections are tight, including ground, and that no bare wire is visible at the wire connectors, except for the ground wire. Do not operate fan until the blades are in place. Noise and fan damage could result.
Figure 20
NOTE: Receiver in controllers system features an automatic learning function. There are no frequency switches on the receiver unit. The receiver will automatically scan the frequency from the hand held control if an changes are made. the frequency settings should be changed only in the case of interference or if multiple ceiling fans with the same type of control system are installed in the same structure. 2. To make fan operational, install 23A/12V battery (included) in hand-held remote transmitter, with fan power off, arrange code switches to desired code setting. Then follow the remote code setting process. (If not used for long periods of time, remove battery to prevent damage to transmitter). Store the remote away from excessive heat or humidly (Figure 21).
3. Remote Control Setting and Speed (RPM) Setting Process : Step 1: Set code switches to desired code. Turn power on to the fan. Within 60 seconds of powering the fan on, press and hold the set button inside the battery compartment of the remote for 5 seconds. This will synchronize the control with the fan motor receiver.
Figure 21
Step 2
Step 3
Step 1
Step 2: Speed Setting: After step 1 is complete, press/release the high speed (VI) button and allo fan to run for 120 seconds. This will configure th speeds within the motor electronics. Figure 22 Step 3: Performing Speed Settings for the reverse NOTE: If you want to change the blades: turn speeds: Press/release the reverse button on the the off→ change the blades →turn the power remote control. Once fan has reversed, on →replay the power setting process. press/release the high speed (VI) button and allo the fan to run for 120 seconds. (Figure 22). Now the fan is ready for normal use. 4. The remote buttons instruct as below: Fan speed: I = minimum speed II = low speed III = medium low speed IV = medium speed V = medium high speed VI = high speed Button: This button turns the fan off. Reverse button: This button is to control fan direction. Light button: The button is to control light, Infinite light levels are available by holding the light on/off button (Figure 23).
Figure 23
11
How to Operate Your Ceiling Fan (cont’d) 5. “D” and “ON” dip switch: The “ON” selection is the light dimmable selection and is to be used with all bulbs other than CFL. The “D” selection is the light on only (no dimming function) and is to be used with CFL bulbs (as CFL bulbs cannot be dimmed). The receiver provides the following protective function: (Figure 24) Lock position: The DC motor has a built-in safety feature against blade obstruction against obstruction during operation. If something obstructs the fan blades the motor will stop operating after 30 seconds of interruption. Please remove obstacles and reset. Over 80W protection: When the receiver detects motor power consumption which is greater than 80W, the receiver power will shutdown and fan operation will cease. Disconnect the power supply and after 5 seconds returnpower on to the fan.
Code Switches
Figure 24
How to Replace Receiver
1. Remove motor coupling cover by unscrewing the two screws. (Figure 25)
Motor Coupling Cover
Figure 25 2. Unplug antenna, signal wire and 9-PIN connector then replace new receiver. (Figure 26) Receiver
9-Pin Connector Signal Wire
Figure 26
Antenna
3. Tight the two screws from the motor coupling cover. (Figrue 27) 4. After installing new receiver to your fan, operate the remote “Code Setting” process on “How to operate your ceiling fan” Step 3 again.
Figure 27
Maintenance 1. Periodic cleaning of your new ceiling fan is the only CAUTION maintenance that is needed. Do not use solvents when cleaning your ceiling fan. It When cleaning, use only a soft brush or lint free cloth could damage the motor or the blades and create the to avoid scratching the finish. possibility of electrical shock. Abrasive cleaning agents are not required and should be avoided to prevent damage to finish. RECOMENDED: Periodically check that the blade holders to motor hub screws are secure and tight.
How to Clean Your Ceiling Fan Blades Periodic light dusting of the blades is recommended. A feather duster will work best.
12
Avoid using water, cleansers, or harsh rags, which can warp and ruin the blades.
Parts List
Model #MAD3255** Ref.#
Description
Part #
1
Hanger Bracket- Screw Assembly
AP255BL
2
Ball-Downrod Assembly
ADR1-6** P325001**
3
Canopy
4
Canopy Screw Cover Assembly
AP260**
5
Motor Coupler Cover Assembly
AP1115**
6
Motor Assembly
AMA3255**
7
Blade Holder Cover Set
AP3220**
8
Blade Holder Set
AP325005**
9
Switch Housing Cap Asssembly
AP325006**
10 11
Remote Hand Held
TR29
Receiver
RECAN125S
Hardware Bag Containing: Balance Kit (BALKT) Wire Connectors (3) Bag Assembly Safety Cable Blade Mounting Hardware Bag Containing: 12
Philips Screwdrive, 4”
HDWMAD3255**
3/16”–24 x 7.5 mm Phillips Head Screws (11 pcs) Blade Holder Mounting Hardware Bag Containing: ¼”–20 x 14 mm Lockwashers ( Phillips Screws with11 pcs)
Refer to fan model number located on down rod support
Before discarding packaging materials, be certain all parts have been removed
How To Order Parts When ordering repair parts, always give the following information: • Part Number • Part Description • Fan Model Number
Contact your retail store for repair parts.
13
MAD3255**
Exploded-View 10
1
2
3
4
5
7 11 6
9
8 12
NOTE: The illustration shown is not to scale or its actual parts configuration may var.y
14
Trouble Shooting ▲WARNING For your own safety turn off power at fuse box or circuit breaker before trouble shooting your fan.
Trouble 1. FAN WILL NOT START
Probable Cause
Suggested Remedy
1. Fuse or circuit breaker blown.
1. Check main and branch circuit fuses or circuit breakers.
2. Loose power line connections to the fan, or loose switch wire connections in the switch housing.
2. Check line wire connections to fan and switch wire connections in the switch housings. CAUTION: Make sure main power is turned off !
2. FAN SOUNDS NOISY
3. Reversing switch in neutral position.
3. Make sure reversing switch position is all the way to one side.
1. Blades not attached to fan.
1. Attach blades to fan before operating.
2. Loose screws in motor housing.
2. Check to make sure all screws in motor housing are snug (not over-tight).
3. Screws securing fan blade holders to motor hub are loose.
3. Check to make sure the screws which attach the fan blade holders to the motor hub are tight.
4. Wire connectors inside housing rattling.
4. Check to make sure wire connectors in switch housing are not rattling against each other or against the interior wall of the switch housing. CAUTION: Make sure main power is turned off !
3. FAN WOBBLES EXCESSIVELY
5. Motor noise caused by solid state variable speed control.
5. Some fan motors are sensitive to signals from solid-state variable speed controls. Solid-state controls are not recommended, choose an alternative control method.
6. Screws holding blades to blade holders are loose.
6. Tighten screws securely.
1. Setscrew and nut in downrod support is loose.
1. Tighten both setscrews and nuts securely in downrod support.
2. Setscrew in downrod/hanger ball assembly is loose.
2. Tighten the setscrew in the downrod/hanger ball assembly.
3. Screws securing fan blade holders to motor hub are loose.
3. Check to be sure screws which attach the fan blade holders to the motor hub are tight.
4. Blade holders not seated properly.
4. Check to be sure the fan blade holders seat firmly and uniformly to the surface of the motor housing. If holders are seated incorrectly, loosen the screws and retighten.
5. Hanger bracket and/or ceiling outlet box is not securely fastened.
5. Tighten the hanger bracket screws to the outlet box, and secure outlet box.
6. Fan blades out of balance.
6. Interchanging position of fan blades can redistribute the weight and result in a smoother operation. For example, exchange blades in positions 1 and 3 or 1 and 4. If this does not improve wobble, exchange 2 and 4 or 2 and 5.
4. NOT ENOUGH AIR MOVEMENT
1. If possible, consider using a longer downrod. For example, use a 12” downrod instead of the 6” downrod that comes with your fan. 2. Consider using a narrow blade instead of the wide oval. Narrow blades are available in the palm leaf and woven bamboo series.
15
Copyright 2010 Fanimation
10983 Bennett Parkway Zionsville, IN 46077 (888) 567-2055 FAX (866) 482-5215 Outside U.S. call (317) 733-4113 Visit Our Website @ www.fanimation.com
2010/11
The Louvre
R
Ventilador de techo
Peso neto 6,77 kg (14,93 lb)
Modelo N.º MAD3255**
MANUAL DEL PROPIETARIO LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones para prevenir incendios, descargas eléctricas y lesiones personales graves. 1. Lea el manual del propietario y la información de seguridad antes de instalar su nuevo ventilador. Observe los diagramas de ensamblaje adjuntos. 2. Antes de llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza de la unidad, desconecte la electricidad en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del mismo para evitar que se active accidentalmente. Si no se pueden bloquear los medios de desconexión del servicio, coloque un dispositivo de advertencia, como una etiqueta, en el panel de servicio. 3. Tenga cuidado con la estructura y las aspas del ventilador cuando limpie, pinte o trabaje cerca del mismo. Desconecte siempre la electricidad del ventilador de techo antes de llevar a cabo el mantenimiento. 4. No coloque nada en las aspas del ventilador cuando éste se encuentra en funcionamiento. 5. No accione el conmutador inversor hasta que las aspas del ventilador se hayan detenido por completo.
Instrucciones de seguridad adicionales
1. Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que la electricidad esté desconectada en la caja de fusibles antes de realizar la instalación eléctrica, y no haga funcionar el ventilador sin las aspas. 2. Todos los procedimientos de conexión eléctrica e instalación deben cumplir con los Códigos eléctricos nacionales (ANSI/NFPA 70-1999) y Códigos locales. El ventilador de techo debe estar conectado a tierra a fin de prevenir posibles descargas eléctricas. La instalación eléctrica debe ser llevada a cabo o aprobada por un electricista autorizado. 3. Se debe fijar bien la base del ventilador; ésta debe ser capaz de soportar sin problemas al menos 15,9 kg (35 lb). Consulte la página 18 del manual del propietario para ver los requisitos de soporte. Si tiene dudas, consulte a un electricista calificado. 4. Las aspas del ventilador deben instalarse por lo menos a 2 m (7 pies) del suelo, a fin de evitar un contacto accidental con las mismas. 5. Siga las recomendaciones sobre el método correcto de instalación eléctrica de su ventilador de techo. Si no posee la experiencia o los conocimientos eléctricos adecuados, contrate a un electricista autorizado para instalar el ventilador. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, ESTE VENTILADOR SE DEBE INSTALAR CON UN CONTROL/INTERRUPTOR DE PARED AISLADO. ADVERTENCIA: Este producto está diseñado para ser usado sólo con las piezas suministradas o los accesorios indicados específicamente para el mismo. Si utiliza piezas o accesorios que no están indicados para su uso con este producto, podría sufrir lesiones personales o dañar el ventilador. ADVERTENCIA: Este producto está diseñado para ser usado sólo con las piezas suministradas o los accesorios indicados específicamente para el mismo. Si utiliza piezas o accesorios que no están indicados para su uso con este producto, podría sufrir lesiones personales o dañar el ventilador. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble los soportes de las aspas (borde o soporte de aspas) al instalar los soportes, balancear las aspas o limpiar el ventilador. No coloque objetos extraños entre las aspas del ventilador en funcionamiento.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Se extiende al comprador original de un ventilador Fanimation 1. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DEL MOTOR - Si se produjera una falla en alguna de las partes del motor de su ventilador debido a un defecto en los materiales o en la fabricación durante el tiempo de vida del comprador original, Fanimation proporcionará la pieza de repuesto sin cargo una vez que el ventilador defectuoso sea devuelto a nuestro centro de servicios nacional. Se requiere comprobante de venta. El cliente se hará responsable de todos los gastos de remoción o reinstalación y envío del producto para reparaciones o sustitución. 2. GARANTÍA DE MANO DE OBRA DEL MOTOR POR UN AÑO - Si el motor de su ventilador fallara antes de cumplirse un año a partir del momento de su compra original debido a defectos en los materiales o en la fabricación, se le efectuará la reparación del mismo sin cargo en nuestro centro de servicios nacional. El comprador se hará responsable de los gastos de mano de obra luego del período de un año. El cliente se hará responsable de todos los gastos de remoción o reinstalación y envío del producto para reparaciones o sustitución. 3. Si otra pieza del ventilador fallara dentro del período de un año a partir de la fecha de compra original debido a un defecto en los materiales o en la fabricación, repararemos o sustituiremos, según creamos conveniente, la pieza defectuosa sin cargo alguno en nuestro centro de servicios nacional. 4. Debido a las diversas condiciones climáticas, esta garantía no cubre cambios en la terminación, incluidos oxidación, corrosión, falta de brillo o peladuras. 5. Esta garantía es nula y no se aplica a daños por instalación incorrecta, negligencia, accidentes, uso indebido, exposición al calor o a la humedad en exceso, o como resultado de cualquier modificación realizada al producto original. 6. Todos los gastos de remoción y reinstalación del ventilador son responsabilidad exclusiva del propietario, y no de la tienda que vendió el ventilador ni de Fanimation. 7. Fanimation se reserva el derecho de modificar o discontinuar un producto en cualquier momento, o sustituir cualquier pieza según lo establecido por esta garantía. 8. En ningún caso se podrá devolver un ventilador sin previa autorización por parte de Fanimation. Las devoluciones autorizadas deberán ir acompañadas del recibo de venta y deberán enviarse a Fanimation, previo pago del flete. El ventilador que se devuelva deberá estar embalado en forma adecuada a fin de evitar daños durante el transporte. Fanimation no se hará responsable de los daños que resulten del embalaje incorrecto del producto. 9. Se entiende que las reparaciones y las sustituciones son el único recurso disponible de Fanimation. No existe ninguna otra garantía expresa o implícita. Por la presente, Fanimation niega todas las garantías implícitas, que incluyen, entre otras, la comerciabilidad y la aptitud para determinado fin hasta donde la ley lo permita. Algunos estados no permiten limitaciones sobre las garantías implícitas. Fanimation no se hará responsable por daños accidentales, resultantes o especiales derivados del uso o el rendimiento del producto o en conjunción con éste, excepto en los casos en los que la ley así lo disponga. Esta garantía le otorga derechos legales especiales y es posible que también goce de otros derechos que pueden variar según el estado. 10. Es normal que se produzca un cierto movimiento oscilante y esto no debe considerarse un problema o defecto.
Tabla de contenidos Instrucciones para el desempaque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Uso eficiente de la energía en ventiladores de techo. . . . . . . . . . . . . . 20 Requisitos eléctricos y estructurales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Cómo ensamblar el ventilador de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Cómo colgar el ventilador de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo . . . . . . 24 Instalación de la cubierta del capuchón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ensamblaje y montaje de las aspas del ventilador y la caja del interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Cómo utilizar su ventilador de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Cómo limpiar su aspas del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Ilustración del despiece. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Este manual está diseñado para facilitar al máximo el ensamblaje, la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de su ventilador de techo. Herramientas necesarias para el ensamblaje
• Destornillador Phillips • Escalera de tijera • Destornillador de ¼˝
Materiales
• Pelacables • Tres conectores de cables (incluidos)
ADVERTENCIA Antes de ensamblar el ventilador de techo, consulte la sección sobre el método correcto de instalación eléctrica del ventilador (página 18). Si siente que no posee la experiencia o los conocimientos eléctricos necesarios, contrate a un electricista autorizado para instalar el ventilador.
La caja de distribución eléctrica y los conectores de la caja deben ser del tipo requerido por el código local. El cable más pequeño debe ser un cable de tres conductores (de dos conductores con conexión a tierra) del siguiente tamaño: tamaño del cable según el A.W.G. longitud del cable instalado (Calibre de Alambre Estadounidense) hasta 15,2 m (50 pies) 14 de 15,2 a 30,5 m (50 a 100 pies) 12 NOTA: coloque las piezas de las bolsas de piezas individuales en un contenedor pequeño para evitar que se extravíen. Si faltan piezas, póngase en contacto con su proveedor local.
Instrucciones para el desempaque
Para su comodidad, marque cada uno de los pasos. A medida que completa cada paso, coloque una marca de verificación. Con esto se asegurará de completar todos los pasos y podrá saber desde dónde retomar si fuera interrumpido.
ADVERTENCIA No instale ni utilice el ventilador si falta alguna pieza o si hay piezas dañadas. Este producto está diseñado para ser usado sólo con las piezas suministradas o los accesorios indicados por Fanimation específicamente para el mismo. La sustitución de piezas o accesorios no designados por Fanimation para usar con este producto podría ocasionar lesiones personales o daños en el ventilador. Póngase en contacto con su tienda si faltan piezas o hay piezas dañadas.
1. Verifique que haya recibido las siguientes piezas: NOTA: Si no está seguro de la descripción de una pieza, consulte la ilustración del despiece.
Unidad del soporte de suspensión
Capuchón de techo
• Unidad del motor del ventilador • Unidad del soporte de suspensión • Unidad del barral/de la semiesfera • Capuchón de techo • Cubierta de unión del motor • Cubierta para el tornillo del capuchón • Caja del interruptor Cap Asamblea • Soportes de aspas • Cubiertas de soporte de aspas • Mando a distancia
• Bolsa de accesorios: – Once Tornillos de ¼" –20 x 14 mm con arandelas de seguridad (soporte de aspas a buje del motor) – once Phillips tornillos de 3/16-24 x 10 mm (aspa a soporte de aspas) – Tres conectores de los cables – Destornillador Phillips de 4” – kit de balanceo – Cable de seguridad y Bolsa
Cubierta de unión del motor Unidad del barral/de la semiesfera
Bolsa de accesorios
Cubierta para el tornillo del capuchón Cubiertas de soporte de aspas
Unidad del motor del ventilador
TR29 Mando a distancia
Caja del interruptor Cap Asamblea
Soportes de aspas
19
Uso eficiente de la energía en ventiladores de techo El nivel de rendimiento y ahorro de energía de los ventiladores de techo dependen de su correcta instalación yuso.Acontinuaciónlepresentamosalgunassugerencias para asegurar un rendimiento eficiente del producto. Selección del lugar de montaje adecuado Los ventiladores de techo se deben instalar en el centro de la habitación, a 2 m (7 pies) de altura del piso como mínimo y 0,5 m (18 pulgadas) de las paredes. Si la altura del techo lo permite, instale el ventilador a 2,5 m (8-9 pies) por encima del suelo para un flujo de aire óptimo. Consulte en su tienda minorista de Fanimation para obtener accesorios de montaje opcionales. Apague el ventilador cuando no se encuentre en la habitación Los ventiladores son para refrescar a la gente, no a las habitaciones. Si la habitación está vacía, apague el ventilador de techo para ahorrar energía.
Uso del ventilador de techo todo el año En verano: Use el ventilador de techo en sentido contrario a las agujas del reloj. El flujo de aire que produce el ventilador creará un efecto frío del aire que lo refrescará más. Seleccione una velocidad que le proporcione una brisa confortable. Las velocidades más bajas consumen menos energía. En invierno: Invierta el motor y haga funcionar el ventilador de techo a velocidad baja y en el sentido de las agujas del reloj. Esto produce una suave corriente ascendente, que obliga al aire cálido que se acumula cerca del techo a bajar al espacio ocupado. No olvide ajustar el termostato cuando utilice el ventilador de techo. Con este sencillo paso puede ahorrar energía adicional y dinero.
Requisitos eléctricos y estructurales Su nuevo ventilador de techo requiere una línea de suministro eléctrico con conexión a tierra de 120 voltios de CA, 60 Hz, circuito de 15 amperios. La caja de distribución eléctrica debe estar bien asegurada y debe ser capaz de soportar una carga de, al menos, 22,7 kg (50 lb). La Figura 1 muestra diversas configuraciones estructurales que podrían utilizarse para montar la caja de distribución eléctrica.
Techo
ADVERTENCIA
Vigas del techo
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones personales, fije el ventilador a la caja de distribución eléctrica marcada como aceptable para un peso de 22,7 kg (50 lb) o menos. Utilice los tornillos suministrados con la caja de distribución eléctrica. La mayoría de las cajas de distribución eléctricas que comúnmente se utilizan como soporte de lámparas no sirven como soporte de ventiladores y es posible que deban reemplazarse. Consulte a un electricista calificado si tiene dudas.
2˝ x 4˝ Caja de distribución eléctrica
Figura 1
Si el ventilador reemplazará a una lámpara existente, desconecte la electricidad de la caja de fusibles principal y retire la lámpara.
ADVERTENCIA A fin de evitar incendios o descargas eléctricas, siga con cuidado todas las instrucciones de instalación eléctrica. Cualquier trabajo eléctrico que no se describa en estas instrucciones deberá ser realizado o aprobado por un electricista autorizado.
ADVERTENCIA Apagar el interruptor de pared no es suficiente. Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que la electricidad esté desconectada en la caja de fusibles principal antes de realizar la instalación eléctrica. Toda instalación eléctrica debe cumplir con los códigos nacionales y locales y el ventilador de techo debe tener la conexión a tierra adecuada como forma de precaución ante posibles descargas eléctricas.
20
Cómo ensamblar el ventilador de techo 1. Antes de realizar el ensamblaje, separe y guarde las bolsas de accesorios en el empaque. Afloje el tornillo de fijación de la semiesfera para lograr que ésta pueda desplazarse libremente por el barral. Retire el pasador del barral y luego extraiga la semiesfera. Conserve el pasador y la semiesfera para su reinstalación en el Paso 5 (Figura 1).
Pasador
Bola para colgar
Tornillo de fijación
Figura 1
2. El ventilador viene con cables de 80˝ de color azul, negro y blanco. Separe y desenrosque los tres cables. Pase los cables a través del barral. NOTA: Podrá utilizar el barral de 15,24 cm (6”) que viene con el ventilador o un barral opcional comprado por separado. Afloje los dos tornillos de fijación del soporte del barral. Instale el barral en el acoplador. Alinee los orificios del pasador en el barral con los orificios del soporte del mismo. (Figura 2)
Unidad del barral/de la semiesfera
Tornillo ajustable con arandelas de goma (2), tuercas de presión
Figura 2
3. Instale el pasador y el pasador de horquilla, y apriete los tornillos de fijación. El pasador y el pasador de horquilla deben estar instalados correctamente para evitar que los tornillos de fijación se aflojen. (Figura 3)
Tornillo de fijación con tuerca hexagonal y arandela de goma (2 cada uno)
Pasador de horquilla
▲ADVERTENCIA Es de suma importancia que el tornillo Clevis en el soporte del barral esté colocado correctamente y que los tornillos de fijación y las tuercas estén bien ajustados. Si el tornillo Clevis, las tuercas, el pasador de horquilla y los tornillos de fijación no están correctamente colocados, el ventilador podría caerse.
Figura 3
21
Cómo ensamblar el ventilador de techo (cont.) 4. Pase los cables a través de la cubierta de unión del motor, la cubierta para el tornillo y el capuchón. (Figura 4) Capuchón de techo la cubierta del tornillo de la base Cubierta de unión del motor
Figura 4
5. Vuelva a colocar la semiesfera en el barral como se indica a continuación. Pase los tres cables de 2.03 m (80˝) a través de la semiesfera. Pase el pasador a través de los dos orificios en el barral y alinee la semiesfera de modo que el pasador quede atrapado en la ranura de la parte superior de la misma. Empuje la semiesfera hacia arriba, bien ajustada contra el pasador. Ajuste firmemente el tornillo de fijación en la semiesfera. Si el tornillo de fijación está flojo, podría provocar oscilación del ventilador. (Figura 5)
6. Corte el exceso de cable aproximadamente de 15 a 23 cm (6 a 9 pulgadas) por encima de la parte superior del barral. Pele 1,2 cm (½˝) del aislamiento en cada extremo del cable. (Figura 6) NOTA: Se deben revisar todos los tornillos de fijación y volver a ajustarlos cuando sea necesario antes de realizar la instalación.
15, 2 22, 4 cm 86 cm a
Figura 5
Figura 6
22
Cómo colgar el ventilador de techo ADVERTENCIA Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese de cortar la alimentación eléctrica de la caja de fusibles principal antes de colgar el ventilador. (Figura 7)
PRINCIPAL CAJA DE FUSIBLES
NOTA: Si no está seguro de si la caja de salida tiene conexión a tierra, pida consejo a un electricista certificado, ya que debe tener conexión a tierra para un funcionamiento seguro.
Figura 7 EI Techo
ADVERTENCIA Debe colgar el ventilador a una distancia mínima de 2,13 m desde las aspas hasta el piso. (Figura. 8)
1. Fije bien la abrazadera para colgar a la caja de salida con los tornillos y las arandelas provistas con la caja de salida. (Figura. 9) 2. Perfore un orificio de 1/4” en la estructura del edificio para evitar grietas con la instalación del tornillo de intervalo. Utilice el tornillo de intervalo de 3/8”x 2” y la arandela plana para fijar el cable de seguridad a la viga del techo o a la estructura de madera. Dicho tornillo pasará a través de arandela plana, la presilla del cable de seguridad y se fijará en la estructura del edificio. (Figura. 9) NOTA: el cable de soporte para techo no se puede asegurar solamente a la caja de conexiones; se debe asegurar directamente a la viga de techo o miembro estructural con el tornillo de cabeza cuadrada de ⅜˝x2˝ y la arandela plana. (Figura 9) 3. Asegúrese de que los cables de suministro eléctrico, incluido el cable de conexión a tierra del soporte de suspensión y el cable de seguridad, hayan atravesado el barral, entre el soporte de suspensión y la caja de conexiones, de modo que más tarde se pueda realizar la instalación eléctrica.
No menos de 2,13 m
EI Piso
Figura 8 Miembro de madera (5 x 10 cm [2”x 4”] aprox.)
Viga del techo
Techo Caja de conexiones Cable de soporte para techo
Soporte de suspensión
Figura 9
ADVERTENCIA La caja de salida debe estar bien asegurada. La abrazadera para colgar debe estar bien asentada contra la caja de salida. Si la caja de salida está empotrada, retire el panel hasta que la abrazadera haga contacto con la caja. Si la abrazadera y/o la caja de salida no están bien aseguradas, el ventilador podría tambalearse o caerse.
4. Levante cuidadosamente el ventilador y coloque el ensamble de la bola para colgar/varilla en la abrazadera para colgar que acaba de fijar a la caja de salida. Asegúrese de que la ranura de la bola esté alineada con la lengüeta de la abrazadera para colgar. (Figura. 10)
ADVERTENCIA Si no coloca la lengüeta en la ranura, podrían dañarse los cables eléctricos y podrían ocurrir incendios o descargas eléctricas.
Pestaña NOTA: se omiten los cables de suministro y los cables del ventilador para mayor claridad.
Unidad del barral/ de la semiesfera
Figura 10
Aditamentos utilizados ABRAZADERA DEL CABLE DE SOPORTE DEL TECHO CON TORNILLO
ADVERTENCIA Para evitar una posible descarga eléctrica, no apriete los cables entre el ensamble de la bola para colgar y la abrazadera para colgar.
Fije el cable de seguridad al cable de soporte para techo
23
X
1
Cómo colgar el ventilador de techo (Cont.) 5. Fije el cable de seguridad al cable de soporte para techo. Deslice la abrazadera de cables por el cable de seguridad (del ventilador). Pase el extremo del cable a través del aro que forma el cable de soporte para techo. Tire lo más posible del cable a través del aro. Inserte el extremo del cable en el orificio de la abrazadera y ajuste firmemente el tornillo (Figura 10).
Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo ▲ADVERTENCIA Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese de cortar la alimentación eléctrica de la caja de fusibles principal antes de colgar el ventilador. (Figura. 11)
PRINCIPAL CAJA DE FUSIBLES
NOTA: Si no está seguro de si la caja de salida tiene conexión a tierra, pida consejo a un electricista certificado, ya que debe tener conexión a tierra para un funcionamiento seguro. 1. Conecte el conductor verde con conexión a tierra de la bola para colgar y el conductor verde con conexión a tierra de la abrazadera para colgar al conductor de suministro con conexión a tierra (posiblemente un conductor desnudo o un cable con aislante verde). Conecte los cables a los conectores provistos de forma segura. Conecte el conductor blanco del motor del ventilador al conductor blanco (neutro) mediante el conector provisto de forma segura. Conecte el conductor negro del motor del ventilador y el conector azul al conducto negro mediante el conector provisto de forma segura. (Figura. 12) NOTA: Si no está seguro de si la caja de salida tiene conexión a tierra, pida consejo a un electricista certificado, ya que debe tener conexión a tierra para un funcionamiento seguro.
Figura 11
Conductor verde (puesta a tierra)
Conductor blanco del suministro
Caja de salida homologada Suministro eléctrico
Conductor blanco del ventilador
Conductor negro del suministro
Conductor verde de la abrazadera para colgar (puesta a tierra) Conductor verde de la bola para colgar (puesta a tierra)
Conductor negro del ventilador
Figura 12
▲ADVERTENCIA Verifique que todas las conexiones estén ajustadas, incluida la conexión a tierra, y que no haya conductores desnudos visibles en los conectores, excepto el conductor con conexión a tierra. No opere el ventilador hasta que las aspas estén instaladas. Podría ocasionar ruidos y daños al motor.
Aditamentos utilizados: x 3
Conectores de cable
2. Una vez realizadas las conexiones, gire los conductores hacia arriba y, con cuidado, colóquelos dentro de la caja de salida; con los conductores blancos y verdes hacia un lado y los conductores negros hacia el otro. Los cables deben separarse, el conductor con conexión a tierra y el conductor con conexión a tierra del equipo hacia un lado de la caja de salida, y el conductor sin conexión a tierra hacia el otro. (Figura. 13)
Conductor verde (puesta a tierra)
Conductor blanco del suministro
Conductor blanco del ventilador Conductor verde de la abrazadera para colgar (puesta a tierra) Conductor verde de la bola para colgar (puesta a tierra)
Suministro eléctrico Conductor negro del suministro
Conductor negro del ventilador
Figura 13 24
Caja de salida homologada
Instalación de la cubierta del capuchón NOTA: Este paso se debe realizar luego de completar la instalación eléctrica necesaria.
ADVERTENCIA Para evitar posibles incendios o descargas eléctricas, asegúrese de que los cables eléctricos se encuentren completamente adentro de la cubierta del capuchón y de que no estén aprisionados entre la cubierta y el techo.
1. Retire uno de los dos tornillos de reborde de la abrazadera para colgar. Afloje el segundo tornillo de reborde sin retirarlo del todo. Ensamble la base girando el chavetero de la base sobre el tornillo de reborde de la abrazadera para colgar. Ajuste el tornillo de reborde. Ensamble por completo el segundo tornillo de reborde que antes había retirado y ajústelo. (Figura. 14a)
Figura 14a
Figura 14b
2. Coloque y ajuste firmemente la cubierta para el tornillo de la base sobre los tornillos de reborde de la abrazadera para colgar mediante el mecanismo de seguro por giro del chavetero. (Figura. 14b)
Ensamblaje y montaje de las aspas del ventilador 1. Lay flat side of blade holder arm on a flat surface with the inside of the blade holder arm facing up. This is the side with the threaded posts and pitched foot. Position the blade over the blade holder with the threaded posts showing. Make sure the bottom edge of the blade is fully seated against the blade holder arm. Place blade holder cover on top of the blade, positioning the holes over the threaded posts. With a Philips screwdriver, thread both screws into the posts but do not fully tighten.Prior to final tightening, position the centerline of the blade holder with the center of the end of the blade. Tighten both screws to secure the blade. (Figure 15)
Cubierta del soporte de aspas
Soporte de aspas
Figura 15 Aditamentos utilizados:
NOTA: Encontrará que la pala del ventilador viene empaquetada en su propio envoltorio de cartón y que las sujeciones de las palas y la bolsa del hardware vienen en la caja del ventilador.
TORNILLOS DE CABEZA PHILLIPS 3/16-24 x 7.5 mm
PRECAUCIÓN No conecte las aspas hasta que el ventilador esté totalmente instalado. Instalar el ventilador con las aspas colocadas podría ocasionar daños en las mismas.
25
x 10
Ensamblaje y montaje de las aspas del ventilador (Cont.) 2. Fije las sujeciones de las palas en la parte inferior de la unidad de motor del ventilador utilizando tornillos con arandelas de presión de 1/4-20 x 14 mm. Asegúrese de que los tornillos son fijados con arandelas de presión, que las sujeciones de las palas están bien fijadas a la unidad del motor y que las sujeciones han sido colocadas adecuadamente. (Figura 16)
Tornillos de cabeza hueca con arandelas de seguridad (2 por soporte de aspas)
NOTA: Periódicamente verifique los aditamentos de los sopo-rtes de las aspas y vuelva a asegurarlos si es necesario. ( see Maintenance below) !
Figura 16
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble los soportes de aspas al instalarlos, balancear las aspas o limpiar el ventilador. No coloque objetos extraños entre las aspas del ventilador en funcionamiento.
Aditamentos utilizados: Tornillos Phillips de ¼ -20 x 14 mm
x 10
Unidad redonda de la carcasa del interruptor: 3. Desmonte la unidad redonda de la carcasa del interruptor extrayendo los tres tornillos. (Figura 17)
Figura 17
4. Monte la unidad del adaptador en el soporte de la carcasa y fije los tres tornillos. (Figura 18)
Figura 18
5. Instale la unidad redonda del interruptor de la carcasa en el adaptador instalado con los tres tornillos. (Figura 19)
Figura 19
26
Cómo utilizar su ventilador de techo 1. Restaure la fuente de alimentación de la toma de corriente enciendo la electricidad del fusible principal. (Figura 20)
ADVERTENCIA
PRINCIPAL CAJA DE FUSIBLES
Compruebe que todas las conexiones realizadas correctamente, incluyendo la toma de tierra, y que no se visualizan ningún cable pelado en los conectores de cables, con la excepción del cable de toma de tierra. No utilice el ventilador hasta que las palas estén colocadas en su lugar, ya que de lo contrario se podría causar ruido y daños.
NOTA: El receptor del sistema de los controladores se caracteriza por la función de aprendizaje automático. No hay interruptores de frecuencia en la unidad del receptor. El receptor ya que se escaneará automáticamente la frecuencia desde el mando a distancia si se realiza cualquier cambio. Los ajustes de frecuencia deben do modificarse solo en el caso de interferencia o si múltiples ventiladores con el mismo sistema de control son instalados en la misma estructura. 2. Para que el ventilador sea functional, instale las pilas (incluidas) de 23A/12V en el transmisor del mando a distancia. Mientras el ventilador esté apagado. A continuación, siga el proceso de fijación remota de código. Si no se utiliza el ventilador durante un largo periodo de tiempo, extraiga la batería para evitar cualquier daño al transmisor. Almacene el mando a distancia en un lugar alejado del calor o la humedad excesiva. (Figrua 21)
Figura 20
Código Interruptores
Figura 21
3. Configuración del mando a distancia y Paso 2 proceso de configuración de la velocidad (RPM): (Figura 22) Paso 1: Configure los interruptores de código Paso 3 Paso 1 en el código deseado. Encienda el ventilador. Pasados unos 60 segundos tras el encendido, mantenga pulsado el botón set (configuración) durante 5 segundos que está ubicado en el interior del compartimento de Figura 22 las pilas del mando a distancia. Así se Paso 3: Realización de los ajustes de sincronizarán el control con el receptor del velocidad para las velocidades reversas. motor del ventilador. Pulse/Suelte el botón revertir del mando a Paso 2: Configuración de la velocidad: distancia. Cuando se haya revertido el Cuando haya completado el paso 1, ventilador, pulse/suelte el botón de alta pulse/suelte el botón de alta velocidad (VI) y velocidad (VI) y deje que el ventilador deje que el ventilador funcione durante 120 segundos. Así se configurará las velocidades funcione durante 120 segundos. El ventilador ya está listo para ser utilizado del sistema electrónico del motor. con normalidad. NOTA: Si desea cambiar las palas: apague el dispositivo→cambie las palas→repetir el proceso de establecimiento de. 27
Cómo utilizar su ventilador de techo (Cont.) 4. Los botones del mando a distancia se describen a continuación: Velocidad del ventilador: I = Velocidad mínima II = Velocidad baja III = Velocidad medio baja IV = Velocidad media V = Velocidad medio alta VI = Velocidad alta Botón: Este botón apaga el ventilador. Botón Invertir (Parte posterior del mando a distancia): Este botón controla la dirección del ventilador. Botón Luz: : y niveles de luz infinitos Este botón controla la luz están disponibles manteniendo pulsado el botón de Encendido/Apagado de la luz. (Figura 23)
5. Conmutador “D” y “ON”: La selección “ON” es la selección regulable de luz y debe ser utilizada con todas las bombillas menos con las bombillas CFL. La selección “D” es la encender solo la luz (sin la función de regulación) y debe ser utilizada con bombillas CFL, ya que estas no pueden ser reguladas. El receptor ofrece la siguiente función protectora: (Figura 24) Posición de bloqueo: El motor CC posee una función de seguridad integrada para evitar la obstrucción de las palas durante el funcionamiento del ventilador. Si algo obstruyera las palas del ventilador, el motor dejaría de funcionar tas 30 segundos de interrupción. Extraiga los obstáculos antes de restaurarlo. Protección sobre 80 W: Cuando el receptor detecta que el consumo de electricidad del motor supere los 80 W, la fuente de alimentación del receptor se apagará y el ventilador dejará de funcionar. Desconecte la fuente de alimentación y tras 5 segundos vuelva a encender el ventilador.
28
Figura 23
Código Interruptores
Figura 24
Cómo Reemplazar el Receptor 1. Retire la Cubierta de unión del motor destornillando los dos tornillos. (Figura 25) Cubierta de unión del motor
Figura 25 2. Desconecte la antena, la señal de cable y conector de 9 clavijasa continuación, remplace con el receptor nuevo. (Figura 26)
Receptor
conector de 9 clavijas señal de cable
Antena
Figura 26 3. Apretar los dos tornillos de la cubierta del motor de acoplamiento. (Figura 27) 4. Tras instalar el nuevo receptor en su ventilador, lleve a cabo el proceso de “configuración del código” en “ Cómo utilizar su ventilador de techo ” Paso 3 de nuevo.
Figura 27
Mantenimiento El único mantenimiento necesario para el ventilador de techo es una limpieza periódica. Al llevar a cabo la limpieza, use sólo un cepillo suave o un paño sin pelusas, para evitar rayar el acabado. No se requieren agentes abrasivos de limpieza; los mismos deben evitarse para prevenir daños en el acabado.
PRECAUCIÓN No utilice solventes para limpiar el ventilador de techo. Podrían dañar el motor o las aspas y ocasionar posibles descargas eléctricas.
SE RECOMIENDA: verificar periódicamente que los tornillos que sujetan los soportes de aspas al buje del motor estén bien ajustados.
Cómo limpiar las palas de su ventilador de techo Se recomienda limpiar periódicamente el polvo de las palas. Un guardapolvos de pluma será la mejor solución de limpieza. Evite el uso de agua, limpiadores o trapos ásperos que podrían combar o dañar las palas.
29
Lista de piezas Modelo N.° MAD3255**
N.° de Ref.
Descripción
Pieza N.º
1
Unidad del soporte de suspensión
AP255BL
2
Unidad del barral/de la semiesfera
ADR1-6**
3
Capuchón de techo
P325001**
4
Cubierta para el tornillo del capuchón
AP260**
5
Cubierta de unión del motor
AP1115**
6
Unidad del motor del ventilador
AMA3255**
7
Cubiertas de soporte de aspas
AP3220**
8
Soportes de aspas
AP325005** AP325006**
9
SCaja del interruptor Cap Asamblea
10
Mando a distancia
11
Receptor
TR29 RECAN125S
Bolsa de accesorios que contiene: kit de balanceo (BALKT) conectores de los cables (3) Cable de seguridad y Bolsa Bolsa de accesorios para el montaje de aspas que contiene: 12
Destornillador Phillips de 4”
HDWMAD3255**
Tornillos Phillips de 3/16”–24 x 7.5 mm (11 piezas) Bolsa de accesorios para el montaje de los soportes de aspas que contiene: Tornillos Phillips de ¼" –20 x 14 mm con arandelas de seguridad (11 piezas)
Inserte los CÓDIGOS DE ACABADO (consulte el número de modelo del ventilador que se encuentra en el soporte de barral)
Antes de desechar los materiales de embalaje, asegúrese de haber extraído todas las piezas
Cómo hacer un pedido de piezas Al hacer un pedido de piezas de repuesto, proporcione siempre la siguiente información: • Número de pieza • Descripción de la pieza • Número de modelo del ventilador
Póngase en contacto con su tienda para obtener las piezas de repuesto.
30
MAD3255** Despiece
10
1
2
3
4
5
7 11 6
9
8 12
NOTA: la ilustración que se muestra no está hecha a escala y su configuración real puede variar.
31
Solución de problemas ▲ADVERTENCIA Para su propia seguridad, desconecte la electricidad de la caja de fusibles o disyuntor antes de solucionar problemas en su ventilador.
Problema 1. EL VENTILADOR NO ARRANCA
Causa posible
Solución sugerida
1. El fusible o el disyuntor están fundidos.
1. Controle los fusibles del circuito principal y derivado o los disyuntores.
2. Las conexiones eléctricas del ventilador o del interruptor en la caja del interruptor están flojas.
2. Controle las conexiones eléctricas del ventilador y del interruptor en las cajas de los interruptores. PRECAUCIÓN: ¡Asegúrese de que el suministro principal de electricidad esté desconectado!
2. EL VENTILADOR HACE RUIDO
3. El conmutador inversor se encuentra en posición neutra.
3. Asegúrese de que el conmutador inversor esté completamente a un lado.
1. Las aspas no están sujetas al ventilador
1. Ajuste las aspas al ventilador antes de ponerlo en funcionamiento.
2. Hay tornillos flojos en la caja del motor. 3. Los tornillos que aseguran los soportes de las aspas al buje del motor están flojos. 4. Los conectores de cables dentro de la caja hacen ruido.
2. Asegúrese de que todos los tornillos de la caja del motor estén bien ajustados (pero no en exceso). 3. Asegúrese de que los tornillos que fijan los soportes de aspas al buje del motor del ventilador estén bien ajustados. 4. Asegúrese de que los conectores de cables en la caja del interruptor no produzcan ruido al rozar unos con otros o al rozar la pared interior de la caja del interruptor. PRECAUCIÓN: ¡Asegúrese de que el suministro principal de electricidad esté desconectado!
3. EL VENTILADOR OSCILA EN EXCESO
5. Ruido del motor provocado por el control de velocidad de estado sólido variable.
5. Algunos motores de ventilador son sensibles a las señales de los controles de velocidad de estado sólido variables. Los controles de estado sólido no son recomendables. Escoja un método de control alternativo.
6. Los tornillos que sujetan las aspas a los soportes de aspas están flojos.
6. Ajuste bien los tornillos.
7. El tornillo del soporte de la cubierta inferior está flojo.
7. Asegure bien los tornillos de fijación.
1. El tornillo de fijación y la tuerca del soporte de barral están flojos.
1. Ajuste bien los dos tornillos de fijación y las tuercas en el soporte de barral.
2. El tornillo de fijación en la unidad del barral/de la semiesfera está flojo.
2. Ajuste el tornillo de fijación en la unidad del barral/de la semiesfera.
3. Los tornillos que aseguran los soportes de las aspas al buje del motor están flojos.
3. Asegúrese de que los tornillos que fijan los soportes de aspas al buje del motor del ventilador estén bien ajustados.
4. Los soportes de aspas no están colocados correctamente.
4. Asegúrese de que los soportes de las aspas del ventilador estén colocados firmemente y de manera uniforme en relación con la superficie de la caja del motor. Si los soportes están mal colocados, afloje los tornillos y vuelva a ajustarlos.
5. El soporte de suspensión o la caja de distribución eléctrica del techo no están bien asegurados.
5. Ajuste los tornillos del soporte de suspensión de la caja de distribución eléctrica y asegúrela.
6. Las aspas del ventilador están desbalanceadas.
6. Al intercambiar la posición de las aspas, puede redistribuir el peso y hacer que el ventilador funcione más suavemente. Por ejemplo, intercambie las aspas en las posiciones 1 y 3, o 1 y 4. Si esto no mejora el nivel de oscilación, intercambie la 2 por la 4, o la 2 por la 5.
4. NO HAY SUFICIENTE MOVIMIENTO DE AIRE
1. Si es posible, considere el uso de un barral más largo. Por ejemplo, use un barral de 30,5 cm (12”) en lugar del barral de 15 cm (6”) que viene con el ventilador.
32
Copyright 2010 Fanimation
10983 Bennett Parkway Zionsville, IN 46077 Llame Sin Cargo al (888) 567-2055 FAX (866) 482-5215 Desde fuera de los EE.UU. llame al (317) 733-4113 Visite nuestro sitio Web en www.fanimation.com
2010/11